UC2 - STORCH

Ungestrichen mit Gras / uncoated with grass / carton non couché contenant de l'herbe


Spart CO2, spart Wasser

Im Vergleich zu einem konventionellen Frischfaserkarton werden mehr als 250 kg CO2 und mehr als 3000 Liter Wasser pro Tonne Karton eingespart

Ökokarton mit Gras

Ein Teil des Holzschliffs wird durch aufbereitete Grasfasern ersetzt - unser neuer Maßstab für nachhaltige Verpackungslösungen

Typische Anwendungsgebiete

Nativ wirkende Verpackungen für Produkte mit ökologischem Anspruch

FlächenmasseDickeVolumenSteifigkeit / Stiffness / RigidtéFeuchte
GrammageCaliperBulkDIN (L&W 5°)Taber 15°Moisture
GrammageÉpaisseurMainlängs/md/smquer/cd/stlängs/md/smquer/cd/stHumidité
[g/m2][µm][cm3/g][mNm][mNm][mNm][mNm][%]
3005001,6742,519,522,510,48,0
4006701,689540,548,421,48,0
Prüfmethoden - Toleranzen / Testing methods - Tolerances / Méthodes de Contrôle - Tolérances
Merkmal / Parameter / CaractéristiqueEinheit / Unit / UnitéToleranzen3 / Tolerances / TolérancesMethode / Testing Method / Méthode de Contrôle
Flächenmasse1 / Grammage / Grammage [g/m2]± 2%DIN EN ISO 536
Feuchte1 / Moisture / humidité [%]± 1%DIN EN ISO 287
Dicke / Caliper / Éspaisseur[µm]± 5%DIN EN ISO 534
Steifigkeit2 / Stiffness / Rigidité [mNm]- 15%

DIN 53 121 (5° L&W)

- 15%TAPPI T489 (15° Taber)
Weißgrad Decke / Brightness top side / Blancheur recto[%]58 - 1ISO 2470-2
Cobb 180s1 Decke / Top side / Recto[g/m2]max.100DIN EN ISO 535
Cobb 180s1 Rückseite / Reverse side / Verso[g/m2]max. 50DIN EN ISO 535
Verfügbare Sonderqualitäten4 / available special qualities / qualitiés spéciales disponibles Bezeichnung / designation / dénomination

topsized / topsized / collage recto

Cobb 180s1 Decke / top side / recto

[g/m²]max. 100DIN EN ISO 535Storch TS

       

Aufbau / Composition / Compositon


Zellstoff gebleicht / bleached pulp / pâte chim. Blanchie
Produktionsausschuss + Holzschliff  / mechanical pulp + broke / pâte mécanique + cassés de fabrication
Zellstoff gebleicht + Gras / bleached pulp + grass / pâte chimique blanchie + herbe
Oberflächenleim / sized / collage en surface

.

1 95% aller gemessenen Werte liegen innerhalb der Toleranzgrenzen. 2 Die Biegesteifigkeit ist an den Proben jeweils nach beiden Seiten zu messen. Der hieraus resultierende Mittelwert ist die Biegesteifigkeit der Einzelprobe. DIN-Steife-Werte sind verbindlich, Taber-Steife-Werte sind Richtwerte. 3 Prüfung bei Normklima (23°C / 50% r.F.) nach DIN EN 20187.

 

1 95% of all values measured must be within the tolerance limits. 2 Stiffness must be measured both sides (top & reverse). The resulting average is the relevant stiffness of the sample. DIN figures are mandatory. Taber figures are indicative. 3 All figures measured after conditioning (23°C and 50% r.F.) according to DIN EN 20187.

 

1 95% de toutes les valeurs mesurées dolvent se trouver dans la limite des tolérances. 2 La rigidité a la flexion est mesurée de 2 faces des échantillons. La valeur moyenne qui en résulte est la rigidité á la flexion de l'échantillon individuel. Les valeurs de rigidité selon DIN nous engagent, les valeurs de rigidité en Taber ne sont données qu'à titre indicatif. 3 Measures effectuéens dans les conditions standards (23°C et 50% d'humidité relative) et conformément à la norme DIN EN 20187.