GD1 - KOMORAN

Vollgestrichen mit heller Rückseite / Fully coated, cream back / Carton couché, intérieur bois, verso bois


Brillanz & Nachhaltigkeit

Kombiniert überragende Oberflächeneigenschaften mit der Nachhaltigkeit eines Recyclingkartons

Eigenschaften

Voluminöser Recyclingkarton mit hoher Steife und hochveredelter Decke

Typische Anwendungsgebiete

Verpackungen für die Pharmaindustrie oder hochwertige Verpackungen auf Basis eines Recyclingmaterials

FlächenmasseDickeVolumenSteifigkeit / Stiffness / Rigidté

Feuchte
GrammageCaliperBulkDIN (L&W 5°)Taber 15°recycled fibremoisture
GrammageÉpaisseurMainlängs/md/smquer/cd/stlängs/md/smquer/cd/stPapier recycléhumidité
[g/m2][µm][cm3/g][mNm][mNm][mNm][mNm]ca. [%]4[%]
3004501,50381520,18,056,18,0
3204801,50441823,39,659,38,0
3505201,49542228,411,764,48,0
4005951,49793440,818,071,18,0
Prüfmethoden - Toleranzen / Testing methods - Tolerances / Méthodes de Contrôle - Tolérances
Merkmal / Parameter / CaractéristiqueEinheit / Unit / UnitéToleranzen3 / Tolerances / TolérancesMethode / Testing Method / Méthode de Contrôle
Flächenmasse1 / Grammage / Grammage [g/m2]± 2%DIN EN ISO 536
Feuchte1 / moisture / humidité [%]± 1%DIN EN ISO 287
Dicke / Caliper / Éspaisseur[µm]± 5%DIN EN ISO 534
Steifigkeit2 / Stiffness / Rigidité [mNm]- 15%

DIN 53 121 (5° L&W)

- 15%TAPPI T489 (15° Taber)
Weißgrad Decke / Brightness top side / Blancheur recto[%]87 - 1ISO 2470-2
Cobb 60s1 Decke / top side / recto[g/m2]20 - 70DIN EN ISO 535
Cobb 60s1 Rückseite / reverse side / verso[g/m2]20 - 200DIN EN ISO 535

    

Aufbau / Composition / Compositon


Mehrfachstrich / multiple coating / multi couches
Zellstoff gebleicht / bleached pulp / pâte chim. Blanchie
Produktionsausschuss + Holzschliff / mechanical pulp + broke / pâte mécanique + cassés de fabrication
Zellstoff gebleicht / blechead pulp / páte chim Blanchie
Oberflächenleim / sized / collage en surface

.

1 95% aller gemessenen Werte liegen innerhalb der Toleranzgrenzen. 2 Die Biegesteifigkeit ist an den Proben jeweils nach beiden Seiten zu messen. Der hieraus resultierende Mittelwert ist die Biegesteifigkeit der Einzelprobe. DIN-Steife-Werte sind verbindlich, Taber-Steife-Werte sind Richtwerte. 3 Prüfung bei Normklima (23°C / 50% r.F.) nach DIN EN 20187. 4 ca. Anteil bezogen auf otro Faserstoff.

 

1 95% of all values measured must be within the tolerance limits. 2 Stiffness must be measured both sides (top & reverse). The resulting average is the relevant stiffness of the sample. DIN figures are mandatory. Taber figures are indicative. 3 All figures measured after conditioning (23°C and 50% r.F.) according to DIN EN 20187. 4 approx. content refering to oven-dry fibres.

 

1 95% de toutes les valeurs mesurées dolvent se trouver dans la limite des tolérances. 2 La rigidité à la flexion est mesurée de 2 faces des échantillons. La valeur moyenne qui en résulte est la rigidité à la flexion de l'échantillon individuel. Les valeurs de rigidité selon DIN nous engagent, les valeur de rigidité en Taber ne sont données qu'à titre indicatif. 3 Mesures effectuées dans les conditions standards (23°C et 50% d'humidité ralative) et conformément à la norme DIN EN 20187. 4 Pourcentage estimé sur la base de fibres séchées au four.